poesias del mundo 22
 
POESIA DE MOZAMBIQUE








Evocación a Kathy

Te acuerdas, Lina,
del beso robado entre girasoles
o de cuando íbamos
dados de la mano, niños
a oir las historias
del marinero negro de la playa?

Mama Celina
no volvió más a la esquina de la calle
con sus badgias picantes y castañas de caju
y el negro cojo que jugaba al fútbol
murió en una noche de borrachera

Te acuerdas Lina,
del golfo Fabião que nos traía del monte
macalas y amendoim?
Es ahora un viejo curvado
a puertas de la choza
enrollado en un rayo de sol

Nuestros compañeros de otrora
se dispersaron tambien!
Los niños blancos trabajan en las oficinas
Zé mulato sueña Brasis y ritmos de samba
y el Gungunhana vende frutas en un banco del bazar

Te acuerda Lina,
de cuando quedábamos amarrados
al sortilegio que nacía
de una marimba gimiendo en la noche
o de cuando oíamos atentos
al negro Fabião bebido, cantando?

Del Barrio nuevo que aquí nació
huyeron las timbilas, cerveza de barril
y el golfo Fabião no tiene más
fuerza para cantar...
Te acuerdas Lina?

Fonseca Amaral



Timbilas: Xilófono
Macalas: Fruta.
Amendoim: Cacahuetes

Fonseca Amaral: Poeta mozambicano. Colaboró en la colección "Poesías de Mozambique", (CEI,1960)









Si me quisieras conocer

Si me quisieras conocer,
estudia con ojos para ver
ese pedazo de palo negro
que un desconocido hermano maconde
de manos inspiradas
talló y trabajó
en tierras distantes allá en el Norte

Ah, esa soy yo:
órbitas vacías en el desespero de poseer la vida,
boca rasgada en heridas de angústia,
manos enormes, extendidas,
erguiéndose en gesto de quien implora y amenaza,
cuerpo tatuado de heridas visibles e invisibles
por los duros látigos de la esclavitud...
Torturada y magnifica,
altiva y mística,
África de la cabeza a los piés,
- ah, esa soy yo!

Si quisieras comprenderme
ven inclínate sobre mi alma de África,
en los gemidos de los negros de los muelles
en los batuques frenéticos de los muchopes
en la rebeldía de los machanganas
en la extraña melancolía que emana
de una canción nativa, noche adentro...

y nada más me preguntes
si es que me quieres conocer...
que no soy más que una caracola de carne
donde la revuelta de África congeló
su grito hinchado de esperanza.

Noémia de Sousa



Maconde: Pueblo del norte de Mozambique.
Machangana: Pueblo del sur de Mozambique.
Machope: Pueblo del sur de Mozambique.
Batuques: Percusión rítmica.

Noémia De Sousa: Nació en 1927 en Maputo. Colaboró en la colección "Poetas de Mozambique" (CEI, 1960) y en varios revistas y periódicos. Murio el 4 de Diciembre del 2002 en Cascais, Lisboa.










Canción del negro de Batelão

Si me vieses morir
los millones de veces que nací

Si me vieses llorar
los millones de veces que te reiste

Si me vieses gritar
los millones de veces que me callé...

Si me vieses cantar
los millones de veces que morí
y sangré...

Te digo hermano europeo

Habrías de nacer
Habrías de llorar
Habrías de cantar
Habrías de gritar

y habrías de morir
Y sangrar...
Millones de veces como yo!!!

José Craveirinha


Batelão: Barca grande para el transporte

José Craveirinha: Nació en 1922 en Maputo, Mozambique. Con el seudónimo de Mário Vieira se inició como jornalista en "O brado Africano". Colaboración con Grabato Dias y Rui Knopfli en la colección "Poesias de Mozambique" y en la colección "Poetas de Mozambique", (CEI, 1960)










Varios Poetas


Canción del Obó

El sol golpea la espalda del negro
y los rios de sudor continuan corriendo.

Ardor!

El hacha golpea la madera
y rios de savia escurriendo.

Ardor!

Los ojos del blanco
como látigos
hieren el campo que está gritando...

Sólo el agua con susurros calmos
corre para el mar

Tal cual el alma de la tierra!

Francisco José Tenreiro


Francisco José Tenreiro: Nació en 1921, en Santo Tomé. Murió en Lisboa en 1963.
Bibliografía: "A ilha de nome santo" (poemas), "Novo cancionero", "A ilha de S.Tomé".












Es inútil llorar

Es inútil llorar
"Si lloramos aceptamos, es preciso no aceptar."
por todos los que por la verdad
caen
o que juzgan derribar.
Lo importante en ellos es sentir ya la voluntad
de luchar por ella
por eso es inútil llorar.

Al menos si las lágrimas
diesen pan,
ya no habría hambre.
Al menos si el desespero vacío
de nuestras vidas
de esos campos de trigo...

mas lo importantes es no llorar
"Si lloramos aceptamos, es preciso no aceptar."
Mismo cuando ya no se sienta calor
es bueno pensar que hay hogueras
y que el dolor tambien ilumina.

Que cada uno de nosotros
lance la leña que tuviera,
pero que no llore
aunque tenga frío.
"Si lloramos aceptamos, es preciso no aceptar."

António Cardoso


Antonio Cardoso: Nació en Luanda en 1933. Fué preso por la PIDE (policía política portuguesa) y condenado a la pena de 14 años en la prisión del Tarrafal. Publicó "Poemas de Circunstancia" (CEI). Colaboró en varios periódicos, revistas y antologías. Fué coordinador de "Resisténcia", página de Artes y Letras del Diario de Luanda.












Segundo poema del prisionero

Un músculo invisible
mueve la quijada

Siempre
una fuerza enigmática
Que ni el tiempo o el fuego
Matan

Aquí está el secreto
entre las rejas
del exilio

Cada hombre
parece geografía muerta
Donde nada grita
Nada tiene de sufrimiento

Pero en la médula de los huesos
Está el fermento
La vida renaciente
la verdad...

Y la quijada muerde
el tiempo que se mata
Y los labios se abren
En un placer de palabras
Que niegan el aislamiento

Luanda
Celda de la PIDE-Nov. 1961

Tomás Jorge


Tomás Jorge: Nació en 1929 en Luanda. Colaboraciones en varios organos de prensa. Bibliografá: "Areal" (Poemas)






Traducidos del portugués por Mikel Caverna
mail del traductor