judith - - - - - - - -
|
Judit A Michael H. Miranda Judit la hermosa hija de Merani que ha dormido con el guerrero asirio Holofernes la de las blancas carnes como la leche de las cabras sabe que debe cumplir su promesa pero una duda febril la inquieta ¿Acaso se ha enamorado del guerrero asirio? La mañana en el interior de la tienda resplandece en el cuerpo de las cráteras que fueron derramadas El aire de Betulia quizás más denso que de costumbre arrastra la quietud constreñida en el reposo de los objetos Judit esta mañana está triste Tristísima escucha lejanos el trepidar de los caballos que parten presurosos alguien canta un himno triste y sus recuerdos giran como una moneda en la mesa del apostador La hija de Merani ha estado a punto de olvidar sus propósitos a su lado duerme Holofernes el general de Nabucodonosor el guerrero de piel bravía y manos profundas Ella ignora que está soñando con su cuerpo que poseyó entre el fausto sofocado de sus esmeraldas Pero nada le auguran sus sueños que en unos minutos tan leves como la levedad del paso de la muerte la misma mano que le acarició dejará caer el acero que pondrá fin a su vida Tampoco sabrá que su amante como una diosa de pagana idolatría guardará entre sus muslos su hermosa cabeza que mostrará al pueblo judío que la espera para celebrar la victoria Tampoco ella sospecha que en largo tiempo tal vez un tiempo sin fin una desenfrenada pasión por el guerrero muerto desvelará sus noches solitarias Ahora la hija de Merani cierra nuevamente los ojos y un dolor níveo aplasta su mirada negrísima de vestal hace un leve gesto y en su mano tiembla inerte el ojo de la cimitarra Otra vez ha vuelto a ser Judit la viuda de Betulia. POEMA DE LA ANGUSTIA Ella la nombrada La sin nombre perversa enemiga de las formas Sólo tiene un rostro en su garganta asesinado por la muerte que habita. Cartagena, 2 de mayo de 1996. POLVO SOY DE LA NOCHE Estoy yo antigua sirvienta del silencio deshojando acertijos sobre la piedra de mi sangre Polvo soy de la noche en medio de las palabras. Cartagena, 2 de mayo de 1996. EXISTENCIAL La mano intenta asirse a las magras costillas del silencio No es el fin es sólo un ademán en el dédalo justo de las alternativas Los ojos tersos en el augurio de la luz Nada salvará la rosa que se tragaron los abismos No soy el vencedor ni el vencido En la noche un ala roza la mirada y se fugan las imágenes Visión del maestro Zen mientras los cuervos saquean el vientre del caracol y un olor escamoso a saliva después de la tormenta envuelve el reposo de los decapitados La apariencia del encantador de la luz en el ritual es el péndulo que va marcando la cabeza del tiempo En el gesto del maestro yacen las monedas inexistentes Alcanzar la plenitud del horizonte fue el intento profundo del suicida Pero el límite estaba como una profecía en la naturaleza de los pasos. DICIEMBRE Pronto Diciembre será eco de lunas pasadas y nosotros seguiremos soñando aquel horizonte donde la luz era un puñado vivo de esperanzas hoy gestos del suicida que tira sus monedas como último intento Pronto Diciembre será memoria de una noche en que algunos cantarán tibios salmos junto al coro familiar del fuego mientras otros como el pájaro del otoño serán silencio que espera quien sabe qué milagro Pero yo Dios mío mañana después de este Diciembre en que faltan amigos y otros se preparan a partir y yo no puedo con tanta angustia caída en mis años te pregunto ¿Quién seré? Dios mío ¿Quién seré mañana? EN EL CORAZÓN MÁS VIEJO DEL OLVIDO A Rómulo Bustos Cuerpo de la piel pequeño en el gesto del silencio sermón que paladean las sombras Sólo conoces el sol de los muros el aire caricioso de las aguas menudas el lamento de los espejos que arrastran las palabras en su desmemoria Socorre este verbo de saliva estéril esta voz mutilada que canta en el corazón más viejo del olvido. SENTENCIA A Mary Aquella tarde frente al mar el padre señalando el ojo del horizonte donde se perdían los barcos dijo: -Ves hijo, los barcos parten Años después el hijo llevando de la mano el silencio anciano del padre dijo: -Mire padre, los barcos regresan. > Ante todo felicidades por la página, por el trabajo, por lo interesante y por todo lo que propone. Me llamoi Zoelia Frómeta Machado, soy poeta cubana, radicada en México hace algún tiempo. Trabajo en la UNiversidad Veracruzana, primero como académica, ahora en la Bilbioteca. Me interesa de ser posible pueblicar en vuestra página. Adjunto van unos textos y ustedes decidiran. Si necesitan curriculum u otra cosa con gusto se los hago llegar. No tengo inconveniente en la divulgación de mi correo. Me interesa y gusta que los otros opinen. Podría enviar textos de amigos. Gracias, les abraza a todos lo que haceis posible esta proyecto Zoelia Frómeta Machado Zoelia del carmen Frómeta Machado <zocar02@hotmail.com> de Zoelia a 6 de Enero 03 |
![]() |
#poesiasalvaje.com
todos los textos son propiedad de sus autores